top of page

Wigman Schrift & Taal

Professionelle Sprachdiesntleistungen

Hier informieren Sie sich über mein Leistungsagebot, inklusive relevante Arbeitsproben. Damit können Sie entscheiden, ob Wigman Schrift & Taal das Richtige für Sie ist. 

Korrekturlesen und Lektorat (amerikanisches Englisch)

Unabdingbar für eine effektive Kommunikation ist ein Text ohne Tipp- und Grammatikfehler. Auch wenn nur unbewusst können kleine Fehler dazu führen, dass Leser an Ihrer Professionalität zweifeln. Hochwertiges Lektorat geht über die Rechtschreib- und Grammatikprüfung hinaus. Ich verfüge über mehr als ein Jahrzehnt Erfahrung im Verfassen akademischer und nicht-akademischer Texte und habe die Fähigkeiten erworben, Ihnen dabei zu helfen, Argumentationsstruktur, Ton, Wortwahl und allgemeinen Stil zu verbessern, damit Ihr Standpunkt effektiv rüberkommt. Wichtig bleibt mir aber auch, die Aspekte zu bewahren, die Ihr Schreiben einzigartig machen.

So geht das

Zunächst erfahre ich von Ihnen das Thema Ihres Textes und eine kurze Zusammenfassung der wichtigsten Punkte. Wir vereinbaren einen für Sie passenden Liefertermin, dann erhalte ich Ihr Dokument, und beginne mit dem Korrekturlesen und Lektorieren. Mithilfe der Änderungen nachverfolgen-Funktion ist meine Arbeit sichtbar und umkehrbar. Textteile, die ich schwer verstehen, markiere ich in Kommentaren. Nachdem ich das Dokument durchgesehen habe, schicke ich es Ihnen zurück und bitte Sie, meine Änderungsvorschläge sowie die in den Kommentaren gestellten Fragen zu überprüfen. Wenn Sie vollkommen zufrieden sind, sende ich Ihnen eine Rechnung. Andernfalls gehe ich Ihr Dokument gerne noch ein oder zwei Mal durch.

Preise

Ich berechne 0,02 € pro Wort. So zum Beispiel:

1000 Wörter - €20

6000 Wörter - €120

10.000 Wörter - €200

Expertise

Erfahrung habe ich mit akademischem Korrekturlesen und Lektorat in den Bereichen Linguistik (historisch und allgemein), Archäologie, Theologie, Psychologie und Wirtschaftswissenschaften. Dies reichte von Stipendien- und Zulassungsanträgen über Zeitschriftenartikel bis hin zu Abschlussarbeiten (Bachelor-, Master-, Doktorarbeit) und Teilen von Büchern und Websites.

Wenn Sie einen Text haben, den Sie Korrektur lesen und redigieren lassen möchten, schreiben Sie mir gerne eine E-Mail um die Details zu besprechen.

Aktuelle und frühere Kunden

Linguistic Bibliography Online

De Gruyter Brill

Funktion: Contributor

AUP.png

Amsterdam University Press

Funktion: technische Überprüfung von Manuskripten

Übersetzung

Kommunikation ist komplex und es kann schwierig sein, Tonnuancen sowie Redewendungen und Umgangssprache zu erfassen. Eine gute Übersetzung erfüllt all diese Anforderungen. Aber Übersetzungen sind aus unterschiedlichen Gründen benötigt. Manchmal will man nur schnell verstehen, worum es in einem Textabschnitt geht. In anderen Fällen muss man eine beglaubigte Übersetzung juristischer Dokumente vorlegen.

Die Welt der Übersetzung wird durch Programme wie Google Translate und DeepL völlig verändert. Diese Dienste funktionieren gut und ihre Genauigkeit wird stets weiter verbessert. Für schnelle, informelle Übersetzungen digitaler Texte, die Ihnen helfen, den Kern der Mitteilung zu verstehen, empfehle ich Ihnen eine dieser Websites. Und wenn Sie eine offizielle, beglaubigte Übersetzung für juristische oder behördliche Zwecke benötigen, gibt es Agenturen, die dafür akkreditiert sind.

Wigman Schrift & Taal kann Ihnen Übersetzungen für alle anderen Zwecke anbieten. Sind Sie ein Museum und möchten Ihre Informationsschilder für Ihre internationalen Besucher akkurat und idiomatisch übersetzen lassen? Sind Sie ein Unternehmen und möchten sicherstellen, dass Ihre Website Ihr Firmenimage professionell und fehlerfrei präsentiert? Oder vielleicht haben Sie handschriftliche Dokumente oder Texte in einer alten Sprache, die nicht mit einem Online-Übersetzer übersetzt werden können.


Expertise
Ich habe mehrere Jahre Übersetzungserfahrung zwischen Englisch und Deutsch. Folgende Sprachen können entweder ins Englische oder ins Deutsche übersetzt werden. Ich habe viele Jahre Erfahrung mit dem Übersetzen von Texten aus dem Lateinischen, Altgriechischen und Sanskrit und habe eine Bibliothek mit Fachressourcen aufgebaut. Ich kann auch aus dem Niederländischen übersetzen und sammle Erfahrung mit dem Übersetzen aus dem Französischen, Spanischen und Italienischen.

Preise
Die Preise für Übersetzungen sind variabler, da sie von der Art des Ausgangsdokuments abhängen. Im Allgemeinen berechne ich €0,06 pro Wort in der Ausgangssprache in modernen Sprachen und €0,08 pro Wort in der Ausgangssprache in alten Sprachen (bei einem Mindestauftragspreis von €5,00).

Haben Sie ein Dokument, das Sie übersetzen lassen möchten? Senden Sie mir bitte eine E-Mail. Wir können dann im Detail besprechen, zu welchem Zweck Sie die Übersetzung benötigen und in welchem Format Sie die Übersetzung erhalten möchten:

Arbeitsproben

Texterstellung (amerikanisches Englisch)

Wir sind täglich von Worten und Wörtern umwoben. Die effektive Kommunikation Ihrer Botschaft auf muttersprachlich klingendes Englisch ist entscheidend, um Ihr Unternehmen oder Ihre Organisation auf professionelle und vertrauenswürdige Weise zu repräsentieren. Wigman Schrift & Taal ist dafür da, um Ihnen beim Verfassen von Inhalten für Ihre spezifischen Zwecke zu helfen, sei es ein Website-Text, ein Blog-Beitrag, das Skript eines Videos oder Podcasts, oder andere Dokumente.

So geht das

Texterstellung dieser Art erfordert einen persönlichen, kollaborativen Ansatz. Dass ich von Ihnen Ihre Erwartungen erfahre ist ein Muss bevor ich beginnen kann. Wenn Sie einen Auftrag bei mir anfordern, kommunizieren wir über das Thema des Inhalts, die erwartete Länge, die Zielgruppe des Produkts sowie den Ton der Nachricht, die Sie produzieren möchten. Sobald ich Ihre Erwartungen verstanden habe, erforsche ich kurz Ihr Thema, um sicherzustellen, dass ich die nötige Erfahrung dafür habe. Daraufhin melde ich mich mit einem Angebot, und wir vereinbaren einen für Sie passenden Liefertermin. Ich passe den erstelleten Inhalt gerne Ihren Wünschen an (bis zu zwei Runden sind ohne Aufpreis inbegriffen).

Preise

Meine Preise spiegeln den Zeitaufwand für die Recherche wider, der für das Schreiben sachgerechter, zuverlässiger Inhalte erforderlich ist, und richten sich nach der Komplexität des Inhalts. Ich berechne eine Reihe von Festpreisen basierend auf der Wortanzahl:

Kurz (600-1.500 Wörter bzw. 1-2 Seiten) - €180

Mittellang (1.600-3.500 Wörter bzw. bis 5 Seiten) - €420

Lang (3.600-7.000 Wörter bzw. bis 10 Seiten) - €875

Mehr als 7.100 Wörter / länger als 10 Seiten - €50 pro 200 Wörter

Expertise

Ich verfüge über mehr als ein Jahrzehnt Erfahrung im wissenschaftlichen Schreiben in den Geistes- und Sozialwissenschaften (insbesondere in Linguistik, Geschichte und Archäologie). Neben dem wissenschaftlichen Schreiben liegt mir die Wissenschaftskommunikation für ein breiteres Publikum am Herzen. Ich habe auch an kreativeren Projekten mitgearbeitet. 

Wenn Sie Ihren eigenen Text nach sprachwissenschaftlicher Beratung schreiben möchten, ich verweise Sie auf den Abschnitt sprachwissenschaftlich Beratung. Wenn Sie möchten, dass ich für Sie einen Text schreibe, schreiben Sie mir einfach eine E-Mail um die Details zu besprechen:

Arbeitsproben

Vortrag für ein Laienpublikum bei einer Veranstaltung über die umbrische Sprache

Ladies and gentleman, it is an honor to be here with you today. I am here to talk about the prehistory of the Umbrian language, the nature of its relationship to the Celtic...

Blogbeitrag über historische Sprachwissenschaft

Proto-languages are reconstructed using what is called the comparative method. In the most basic sense, this means using attested data from languages that are known to be related in order to postulate the most likely...

Libretto einer Kurzoper

The Bauer family sits around the breakfast table in their small but comfortable New York farmhouse. The furniture and fixtures are worn, but well-maintained by Casandra’s care and attention...

Teil eines Lehrtextes über Deutsch

German is similar to English in many ways. One of which is its use of a distinction
between a definite and in indefinite article. The German definite article is cognate with...

Auszug aus einem Buch über die Vorgeschichte des Lateinischen

On the basis of positive evidence—irregular phonological alternations and to a certain
extent non-IE morphophonology—I have compiled a list of Latin lexemes that are...

Auszug aus einer Nacherzählung von Vergils Aeneis

Have you ever looked out to sea to marvel at its expanse and antiquity? It has existed in some form nearly since the beginnings of the earth, since the first rift tore open and belched out the first basaltic magma...

Sprachwissenschaftliche Beratung

Meiner Meinung nach sind wir alle in gewisser Weise Linguisten. Wir verwenden Sprache täglich und manipulieren Bedeutungen zur Kommunikation und Unterhaltung. Wenn Sie mehr über ein linguistisches Thema erfahren möchten oder müssen, kann ich Ihnen helfen, die Antworten zu finden. Beratung von Wigman Schrift & Taal könnte beispielsweise Folgendes umfassen:

- Gefühlvolle Zitate für Karten oder Geschenke finden
- Tattoo-Ideen oder Überprüfung der Genauigkeit potenzieller Tattoo-Designs
- Linguistischer Hintergrund, der bei der Erstellung von Kunstsprachen hilft
- Beratung zu Sprachen (alte und moderne) für den Einsatz in Filmen oder Spielen
- Hintergrundinformationen zur Unterstützung bei der Erstellung von Büchern, Dokumentarfilmen, usw.


Und generell stehe ich für Vorträge, Präsentationen und Demonstrationen im Bereich der Sprachwissenschaft, der Altertumswissenschaften und der Archäologie zur Verfügung.

Expertise
Ich verfüge über eine mehr als zehnjährige akademische Laufbahn in den Bereichen Linguistik (vor allem vergleichende indogermanische Sprachwissenschaft), klassische Altertumswissenschaft, und Anthropologie/Archäologie (Nord- und Südamerika, Europa, Ägypten und Anatolien). Ich bin ein kreativer Mensch, der immer auf der Suche ist nach spannenden Themen oder Herausforderungen.

Preise
Die Preise für die Beratung können je nach Art unserer Kommunikation angepasst werden. Generell berechne ich €30 pro Stunde,  in halbstündigen Zeiteinheiten berechnet.

Wenn Sie eine Idee haben, zu der Sie meine Beratung wünschen, senden Sie mir bitte eine E-Mail:

Arbeitsproben

Wigman Schrift & Taal

Fabianspoort 2

2312BV Leiden

 Die Niederlande

Firmenlogo

Handelskammer (KvK) Nummer: 92631002

bottom of page